Перейти к содержимому

Spiritmaster

Пользователи
  • Публикации

    42
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Репутация

43 Хороший

3 подписчика

О Spiritmaster

  • Звание
    Пользователь
  • День рождения 16.11.1994

Контакты

  • ICQ nesterovslava@mail.ru
  • Steam sos_dan_fan
  • YouTube Svyatthehuman
  • DeviantArt svyatoslavthehuman

Информация

  • Пол Мужчина
  • Город Краснодар

Посетители профиля

3 961 просмотр профиля
  1. А вот и переводы, с которыми мне помогал небезызвестный @Hey-Pi-Ron: Театр Харухи Судзумии: акт I Театр Харухи Судзумии: акт II Признательность Харухи Судзумии Если вкратце - в «Театре Харухи Судзумии» Команда SOS попала в фентезийный мир, из которого им надо как-то выбраться. В «Признательности» Харухи решает делать мангу про свои мероприятия. Тем временем я начал редактировать сосдановский перевод «Разочарования Харухи Судзумии», текст готов на 26%, скоро будет выложена новая версия пролога.
  2. Серия игр "Mega Man"

    Извините за бамп. Я начал переводить официальную новеллизацию первой части Mega Man X под названием "ROCKMAN X THE NOVEL: IRREGULARS REPORT" (Мегамен Икс: доклад о мавериках). Позже прикреплю ссылку с первой главой под названием "День Сигма". EDIT: ссылка на гуглдрайв
  3. Спрайтинг

    Дело потихоньку движется.
  4. Касательно перевода Вызова Цуруи - я заморозил работу над ним и теперь помогаю с вычиткой версии от другого человека - предварительная версия. Пока что параллельно перевожу рассказ-спинофф "Театр Харухи Судзумии" (был и такой, да, в двух частях).
  5. Спрайтинг

    Бамп. Обновлённый Cylent Nite SA Соник:
  6. Тем временем перевод "Вызова Цуруи-сан" продвигается, ссылка та же. "Какой сюрприз ожидает Команду SOS в казалось бы вполне обычный день?"
  7.   Попутно начал переводить Вызов Цуруи-сан из новой книги Интуиция Харухи Судзумии - Начало рассказа на русском . Примерно такой же объём текста представили публике перед выходом сборника.
  8. ДАБЛПОСТ Сверена и отредактирована первая глава - Меланхолия Харухи Судзумии - Глава 1
  9. Обновил шапку темы. Прошу заметить, что я не всё перенёс из офлайн-документа, часть текста может отсутствовать.
  10. Заполучил наконец сканы двух сборников рассказов по Sega Hard Girls (ничего общего с ONA про школу). Когда разберусь с Харухи и Мегаменом Икс (планирую перевести с английского ранобэ по первой игре), попробую оцифровать текст и худо-бедно перевести (насколько позволяют точность имеющихся онлайн переводчиков и дедуктивный метод), раз никто не пытался.

  11. Тем временем провёл ещё несколько итераций правок 1го тома (Меланхолия) (на этот раз с оригиналом) да начал переводить 6ой (Тревога), пока что 20% от объёма. Всё ещё нужны люди в тест-группу и пруфридер (за 1,5 года только Looney Hedgehog согласился почитать перевод рассказа).
  12. DOC  PDF   Черновая версия моего перевода рассказа из 5го тома «Синдром заснеженной горы» в рамках оного проекта редактуры. Текст пока ещё не сверялся с оригиналом. Очень нужен человек, знающий японский.
  13. Спрайтинг

    Опять бамп...
  14. Спрайтинг

    Внезапно, апдейт: Продолжение следует...
  15. Ура! Автор переводов с японского первых трёх томов серии Харухи Судзумии разрешил пользоваться его текстами. Осталось опросить переводчиков рассказов из 5, 6 томов и Семь чудес сверхурочно. Тем временем, появилась помощь с иллюстрациями. Всё ещё требуются люди в тест-группу и граммар-пруфридер.

×