Перейти к содержимому

Damin72

Пользователи
  • Публикации

    749
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Репутация

43 Хороший

О Damin72

  • Звание
    Постоянный посетитель
  • День рождения 17.01.1997

Контакты

  • Сайт http://Steam: damin20479
  • Skype iviaxim!

Информация

  • Пол Мужчина
  • Город Сыктывкар
  • Интересы Фанфики, ролики, сценарии. Вобщем всё.

Посетители профиля

21 989 просмотров профиля
  1.     Сегодня определенно хороший день, чтобы показать новый ролик с переводом игры. Приятного просмотра!
  2. Когда текстура "Выберите файл сохранения" стала ещё одним больным напоминанием о том, откуда портировали ПК-версию.
  3. Протестировали небольшой билд на реальном Дримкасте. Идеально.  
  4. Вэлл, немного WIP-скриншотов к переводу Sonic Adventure. Пока полёт нормальный. Если бы не небольшие проблемы с подгрузкой текстур, был бы полновесный ролик, но пока что ждём. TimTH
  5. И пока мы думаем, как можно украсть то, что лежит в свободном доступе, получили тулзы для Xbox 360-версии. Даже удивительно, что XENIA запускает игру без каких-либо проблем.
  6. С одной стороны, хорошо, что SEGA ленится и в SA1 текстуры чуть ли не с Дримкаста идут на все другие платформы. С другой - ну нельзя же быть настолько ленивыми по отношению к SA1!

    1. thevaleev

      thevaleev

      Любой уважающий себя разработчик постарается оптимизировать структуру игры так, чтобы она осталась целой на прочих платформах. Иногда для этого нужно реально постараться, так что с аргументом про лень я бы не спешил

    2. Damin72

      Damin72

      Однако когда ты берёшь текстуры интерфейса с Dreamcast и запихиваешь их на PS3/X360, даже не потрудившись увеличить размер - это лень.

    3. Rocket Knight

      Rocket Knight

      С одной стороны, хорошо, что ты из принципа занимаешься переводами всего попало. С другой стороны - ну нельзя же быть настолько безалаберным по отношению к своей работе!

  7. Ну и небольшое уточнение, по поводу SA1 для PS3/X360 без DX Upgrade. Будет использован вариант надписи с Dreamcast (новая вариация от самой SEGA смотрится убого).
  8. Об уменьшении суммы сборов, релиз на четырёх платформах и в целом о проектах команды можно прочесть в нашем новом выпуске новостей! А также пара скриншотов с успешным тестом PS3-версии (XMB-текст, к сожалению, на скрины не попал, но с ним всё тоже замечательно):  
  9. Память - штука интересная. Может и спасти, а может и похоронить с концами. К слову, тесты намечаются масштабные. Сегодня получили необходимые тулзы для Dreamcast-версии. Отлично выглядит и по сей день, не находите?
  10. В случае с SNG сказались размеры игры и недостаток тестеров. А тут и игра относительно камерная, и тестеры есть. К тому же, в этот раз наш редактор сможет сам проверить игру, благо знает её как свои пять пальцев. Так что попрошу без язвительных комментариев в нашу сторону. 
  11. Получили тулзы для Дримкаст-версии SA1. Переносить текста с ПК-версии надо будет чуть меньше, чем ожидалось.

    1. E-467619

      E-467619

      Переводы это круто

    2. Damin72

      Damin72

      Круто и клёво. Лишь бы были нужные люди. =D

  12. Появится. Но без должной поддержки - только на PC и Dreamcast. Ибо хакинг версий PS3/X360/Gamecube тоже займёт время у хакера. Тем более, что хочется все версии покрыть.
  13. Тем временем, версия для Dreamcast-заговорила на русском, как и боссы в версии для PC. =)  
  14. Жанр: Action-Adventure Платформы:  X360 PS3 GC DC PC Разработчик: SEGA Издатель: SEGA Издатель в России: - Дата выхода: 23.12.1998 Проследить за прогрессом сборов  можно здесь. Видео:  
  15.   Cпустя пять месяцов, мы, команда Failing Forward, завершили перевод Sonic The Hedgehog 2006 для PS3/Xbox360. Думаю, многие знают про эту печально-известную игру и о том, что она пала жертвой амбиций SEGA, вышла недоделанной, неотполированной, а нам доставила массу "приятных" минут при переводе из-за "особенностей" файловой структуры. Но, так или иначе, вот он, наш проект. Перевод был сверен с японским оригиналом по части сюжета и некоторых наименований. В версии для PS3 также был переведён текст в исполняем файле. Немного и о других особенностях: *Новые иконки для PS3. Оригинальные нам показались блеклыми и однообразными, а зачастую и неуместными, так что мы модифицировали и этот аспект. * (В качестве мода) Титульный экран с E3/XBL-Demo для обеих версий. Да, мы вернули тот титульный экран, что радовал в демоверсиях. В качестве мода, вы можете заменить его или оставить оригинальный. * Сверка с японским/Терминология Как я уже упоминал выше, были сверены с японским все сюжетные вставки, а также и некоторые предметы.  Скачать перевод можно с сайта нашей команды. Образ Xbox 360-версии можно найти в разделе загрузок этого сайта. Версия для PS3 должна быть кодом BLUS3008 (на остальных версиях игра не тестировалась. Поддержать команду морально и финансово, можно в нашей группе, где можно следить за нынешними и будущими проектами. Авторы перевода.  

×