-
Публикации
285 -
Зарегистрирован
-
Посещение
Сообщения, опубликованные пользователем uio
-
-
Надеяться не вредно. Но, лично, я сомневаюсь. Ну, а хак не пробовал.
0 -
Нажимаешь кнопку "Цитата" под постом, а потом кнопку "Ответить"... или - кнопку "Цитата" в "Быстром ответе".
0 -
Головоломка
0 -
Sonic Adventure у меня, как пример - мало ли игр о Сонике, где есть механическое/энергетическое оружие? Такие игры и раньше мультфильма вышли, и позже. Но вопрос, всё же, не имеет смысла потому, что только самим 4kids известно, что было у них на уме.
0 -
Нет, просто, убирать одну из составляющих игрового мира при его полном присутствии в каноне - не резон. Почему тогда дороги в малиновый цвет не перекрасить?
0 -
А вот СА тут совсем ни причем.Как это не причём? Те же самые дети, играя в Sonic Adventure, где никто ничего не цензорил, видят крупнейший ценз в мультфильме. Где логика? Я имею ввиду, то что сама игровая серия включает в себя использование огнестрела, а мультфильм-то по той же вселенной сделан, так, между прочим.
0 -
Аванпост
0 -
[М-м-м, йод был, замените на другое слово, ну а я потом комментарий изменю и отвечу]
0 -
"Верховный Изумруд"... думаю, звучит намного лучше, чем Мастер-Изумруд, но, видимо, последнее название стало более популярно из-за сходства с оригинальным английским названием.
0 -
Так-то оно так, но я, всё-таки, согласен с Panzerjager - лучше бы привыкли говорить даже Королевский Изумруд, но нет, подхватили и распространили все самый странный вариант (но самый... м-м-м... "круто-звучащий").
0 -
Натрий
0 -
В иксе(адаптированном) его называли "Королевским Изумрудом".Конечно не дословное,но гораздо более подходящее,по крайней мере для меня.Можно называть и главным, и королевским, и высшим изумрудом - смысл один и тот же. Но, вот, всё-таки, более принято его называть Мастер Изумрудом, хотя смотрится название самым странным.
выйдет Мастер-ИзумрудКак по мне - дефис погоды не сделал, как было оно странным, так и осталось.
0 -
Защита
0 -
Европа
0 -
Да, есть ссылка, файл скачиваемый.
0 -
Синтаксис
0 -
Рыцарь
0 -
Слушаю тишину. Вообще-то, вопрос как-то неудачно задан - если в наушниках при нахождении на сайте 97% времени глухо, то нормально ответить на него довольно затруднительно.
0 -
В первых 26-ти сериях сюжетные расхождения незначительны (где-то накормили репортёров до сна, вместо того, чтобы напоить их спиртными напитками, где-то Эми не пошутила, что шоу Соник Икс не может существовать без Соника, где-то Наклз не заходил стриптиз клуб по ошибке). Но с началом второго американского сезона (в Японии первый сезон выключает 52 эпизода) сюжет начинает всё дальше отходить от оригинала... А про третий сезон (в стране восходящего солнца он второй), говорить вообще не стоит... Персонажи, которые погибли в оригинале, тут остались живы, романтическая сюжетная линия между Тейлзом и Космо заменена на дружескую.Если бы я здесь утверждал, что версия от 4kids хорошая - мне бы не нужен был оригинал.
Русская как и американская версии вовсе не плохи,просто расчитаны на более младшую аудиторию.Я икса увидел лет в девять и был в восторге.Даже не знаю... Не понятно, зачем цензуру повышать вообще было. Это всё очень спорно, ведь в играх например, в которые играют дети, применяется огнестрельное оружие (в Sonic Adventure, например, полиция стреляла в Хаоса со штурмовых винтовок, Роботник увлекался ракетами, ну и так далее). Да и никаких сверх-жестокостей даже в японской версии мультфильма нет. Ну, а звук энергетического оружия при стрельбе с бортовых пулемётов вызвал улыбку даже у меня - отверстия на крыше-то пулевые остаются, это все заметят, даже шестилетние.
Спорить не буду, дубляж первого сезона хорош, но во втором и третьем он просто ужасен... Где это видано, чтобы уличный коп говорил голосом Соника (который и без того стал в несколько раз хуже)?Может и так, но всё равно, если бы они перевели оригинал, то таких претензий бы не возникло.
0 -
А вот я беру и не читаю - жду официальной версии. Сам посмотрю и поиграю.
Мне вот, только, не понравились варианты ответов в опросе.
0 -
Не думаю. А чем конкретно этот CIS от SCANF отличается?
0 -
Угу. Только русский шлак смотреть не надо Х_Х И травить свои глаза и ушиПоспешу оспорить: да, 4kids многое переврали, но в целом, мультфильм смотрелся неплохо. Но, ясное дело, если есть лучшая версия, то её и стоит смотреть. Например, многие люди даже зная о отличиях версий, версией от 4kids остались довольны. Как бы там ни было - она значительно хуже, но не полный... кхм... "шлак".
А теперь - самое главное:
Внимание: русская версия тут не причём, как раз русский дубляж выполнен качественно, но вот они просто взяли "ту самую" версию, вместо оригинальной. Скажите - чем конкретно русская версия хуже американской? Ну, есть там пара деталей, вроде незнания некоторых тонкостей мира соникоигр, из-за чего там путаница с Хаос-контролем, но это не так критично. И, на счёт, качества перевода (там, травить, или не травить уши), у меня претензий нет - да, иногда персонажи некоторые слова по-другому говорят, но смысл одинаков, да и переводить всё точь-в-точь тоже не правильно. Голоса актёров подобраны хорошо, как-то лучше подобрать вообще сложно, не находите? Вот если бы они перевели японский оригинал - все были бы довольны, а так... Увы и ах.
Кстати, я тут вот что подумал: возможно, переводить стали именно "ту самую" версию на русский только потому, что так дешевле. И этой самой экономией они испортили мнение о сериале в России - это очень странно, если учесть, что над переводом они старались.
0 -
Значит, повезло.
0 -
Поверь, я только кажусь милым...Большинство, но не все, ясное дело. Да и, лично для меня, это многого не меняет.
Примечание: Предпочту оставаться с вами на "вы", ну а вы уж как хотите.
0
Sonic Generations
в Сониковские игры
Опубликовано:
От него так просто отделаться не выйдет - этот вопрос должны были ещё пираты решить. А самому это сделать... непросто, как минимум.