Перейти к содержимому

Eyesolaris

Пользователи
  • Публикации

    7
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Все публикации пользователя Eyesolaris

  1. Перевод игр

    Я подумывал над этим, возможно в некоторых местах сделаю так.
  2. Всем привет! Очень хочу перевести игры о Сонике. Программирование только начинаю изучать. Помогите, кто знаком с хакингом! Примечание: подскажите литературу про хакинг.
  3. Перевод игр

    Спасибо за приглашение, обязательно присоединюсь. А насчет перевода названий уровней - я над этим работаю, у меня много идей. Сложность в том, что дословно перевести не получится, поэтому нужно придумывать что-то особенное для каждого названия.
  4. Перевод игр

    Ее пока не проходил, но давно хотел. Могу попробовать перевести тексты.
  5. Перевод игр

    Я делаю полный перевод всех частей, даже и на SMD. Только мне нужно разобраться с хакингом. Кто может помочь? А насчет того, что там нечего переводить... Не каждый русский человек знает английский, даже немного. И вообще, гораздо приятнее видеть вместо английского текста русский, понятный каждому из нас. Во многих пиратских переводах масса неточностей, а бывает вообще неправильный перевод. И, к тому же, многие игры вообще не переведены. Именно это повлияло на мое решение все перевести. Надеюсь, вы меня поймете.
  6. Перевод игр

    Хочу начать с первой игры (Sonic the hedgehog 16 bit), потом перейду к следующей. Только я пока еще не очень понимаю, как. Нашел программу редактирования тайлов, но что делать дальше... Я знаю, что есть несколько переводов этой игры, но все же хочу сделать перевод наиболее точный, по возможности. Дело в том, что я собираю очень большую колекцию всех игр про Соника и собираюсь перевести ее (не только для себя).
  7. Перевод игр

    Я неплохо знаю английский, именно поэтому решил взяться за это. Меня очень расстраивает игнорирование России Сегой, а так же отсутсвие перевода в большинстве игр, выпущенных в России 1C-Софтклаб (Сониковских). Если я возьмусь за перевод, я его закончу, и собираюсь сделать его не абы как, а именно полный перевод (пока не знаю, что делать с озвучкой).

×