-
Публикации
596 -
Зарегистрирован
-
Посещение
Все публикации пользователя Robotonik
-
Вспомнил, что в переводе "Дюны", имя Paul перевели как "Пауль" (вместо "Пол").
-
О, и Гугл того же мнения! (: https://translate.google.ru/?hl=ru&tab=wT#en/ru/Pauline Помню, что меня поправляли, когда я её так называл. Впрочем, я уже когда-то объяснял, что по-англицки её имя звучит именно так. (:
-
Перся Поганкина, Ромашка, Павлина, Заправщик, Грибок, Грибетта, Ура, Птичко, Глупезьян. (: Мы - русские люди. (: Опять ты меня фанатом назвал. (:
-
Мы тоже понимаем смысл этого слова. (: С другой стороны, некоторые фразы вызывают желание перевести это имя. (: They don't call me "Rainbow" and "Dash" for nothin'!
-
Не явились бы - раз кто-то уже кидал камни, значит, всё это уже было. (:
-
По-моему, маховиком не меняешь события. Ибо, когда они проживали тот день с Клювокрылом первый раз, кто-то кидался камнями, а во второй раз они и кидали камни, замыкая круг. И Поттер видел себя, делающего патронус. Т.е., прошлое не изменить, а можно только поучаствовать.в том, что уже случилось. Значит, вернуть умерших или убить Тома - нельзя.
-
Многие ли НЕ считают маховик времени слабым местом "Поттера"?
-
Напрягает говорить "Стар Свирл", когда речь идёт о волшебнике, которых хотел двигать звёзды. (: Так и хочется сказать Звездоворот.
-
Американцы и японцы спокойно адаптируют имена в своих переводах, а нам нельзя? (: И это не созвучно, а просто "казак". (=
-
Dunno - Незнайка Doono - Знайка Bendum - Винтик Twistum - Шпунтик Blobs - Тюбик Pee-Wee - Кнопочка Daisy - Ромашка Dr. Pillman - Пилюлькин Roly-Poly - Пончик Treacly-Sweeter - Сиропчик Shot - Пулька Dot - Булька Posey - Цветик Glass-Eye - Стекляшкин
-
В вымышленных произведениях - регулярно. (:
-
Знаю, и серия роботов называется соответствующе. (: Но вот Cossack я бы реально перевёл как Казаков.
-
Ладно, про Скуталу - не самая лучшая идея, наверное. Нужны другие оригинальные сольники. (: Вернёмся к "МегаМенам". Допустимо ли вольно переводить "Cossack" как "Казаков" или "Казаченко"? (: А "Dr. Light" - "доктор Светочев"? (:
-
Не, я про Скут говорил. Без жути, просто дизельпанк.
-
Да. А перевоспитали её положительные советские учёные и гремлины. А в одной из серий должен быть Толкин, пишущий "ВК".
-
Сюжет для такого сольника: немецкие учёные в 30-е годы вывели говорящую и летающую пони (летать она, правда, не научилась). А само действие разворачивается в 40-е годы.
-
А ещё надо купить права на одну Эми и создать романтическо-приключенческий сериал. (: