-
Публикации
285 -
Зарегистрирован
-
Посещение
Все публикации пользователя uio
-
Мой мозг не в состоянии осознать всю глубину этого вопроса.
-
От него так просто отделаться не выйдет - этот вопрос должны были ещё пираты решить. А самому это сделать... непросто, как минимум.
-
Надеяться не вредно. Но, лично, я сомневаюсь. Ну, а хак не пробовал.
-
... или - кнопку "Цитата" в "Быстром ответе".
-
Sonic Adventure у меня, как пример - мало ли игр о Сонике, где есть механическое/энергетическое оружие? Такие игры и раньше мультфильма вышли, и позже. Но вопрос, всё же, не имеет смысла потому, что только самим 4kids известно, что было у них на уме.
-
Нет, просто, убирать одну из составляющих игрового мира при его полном присутствии в каноне - не резон. Почему тогда дороги в малиновый цвет не перекрасить?
-
Как это не причём? Те же самые дети, играя в Sonic Adventure, где никто ничего не цензорил, видят крупнейший ценз в мультфильме. Где логика? Я имею ввиду, то что сама игровая серия включает в себя использование огнестрела, а мультфильм-то по той же вселенной сделан, так, между прочим.
-
[М-м-м, йод был, замените на другое слово, ну а я потом комментарий изменю и отвечу]
-
"Верховный Изумруд"... думаю, звучит намного лучше, чем Мастер-Изумруд, но, видимо, последнее название стало более популярно из-за сходства с оригинальным английским названием.
-
Так-то оно так, но я, всё-таки, согласен с Panzerjager - лучше бы привыкли говорить даже Королевский Изумруд, но нет, подхватили и распространили все самый странный вариант (но самый... м-м-м... "круто-звучащий").
-
Как по мне - дефис погоды не сделал, как было оно странным, так и осталось.
-
Да, есть ссылка, файл скачиваемый.
-
Слушаю тишину. Вообще-то, вопрос как-то неудачно задан - если в наушниках при нахождении на сайте 97% времени глухо, то нормально ответить на него довольно затруднительно.
-
Может и так, но всё равно, если бы они перевели оригинал, то таких претензий бы не возникло.
-
А вот я беру и не читаю - жду официальной версии. Сам посмотрю и поиграю. Мне вот, только, не понравились варианты ответов в опросе.
-
Не думаю. А чем конкретно этот CIS от SCANF отличается?
-
Поспешу оспорить: да, 4kids многое переврали, но в целом, мультфильм смотрелся неплохо. Но, ясное дело, если есть лучшая версия, то её и стоит смотреть. Например, многие люди даже зная о отличиях версий, версией от 4kids остались довольны. Как бы там ни было - она значительно хуже, но не полный... кхм... "шлак". А теперь - самое главное: Внимание: русская версия тут не причём, как раз русский дубляж выполнен качественно, но вот они просто взяли "ту самую" версию, вместо оригинальной. Скажите - чем конкретно русская версия хуже американской? Ну, есть там пара деталей, вроде незнания некоторых тонкостей мира соникоигр, из-за чего там путаница с Хаос-контролем, но это не так критично. И, на счёт, качества перевода (там, травить, или не травить уши), у меня претензий нет - да, иногда персонажи некоторые слова по-другому говорят, но смысл одинаков, да и переводить всё точь-в-точь тоже не правильно. Голоса актёров подобраны хорошо, как-то лучше подобрать вообще сложно, не находите? Вот если бы они перевели японский оригинал - все были бы довольны, а так... Увы и ах. Кстати, я тут вот что подумал: возможно, переводить стали именно "ту самую" версию на русский только потому, что так дешевле. И этой самой экономией они испортили мнение о сериале в России - это очень странно, если учесть, что над переводом они старались.