Перейти к содержимому
Гость Faster

Флуд

75 132 сообщения в этой теме

Перся Поганкина, Ромашка, Павлина, Заправщик, Грибок, Грибетта, Ура, Птичко, Глупезьян. (:

Это кто такие?
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Это кто такие?

Don't you know?

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Не явились бы - раз кто-то уже кидал камни, значит, всё это уже было. (:

С третьей части в Поттере начались серьёзные проблемы с магией. Вспомнить хотя бы исключения в трансфигурации.

 

1. Невозможно превращение чего бы то ни было в еду.

2. Невозможно превращение чего бы то ни было в любые драгоценные металлы.

3. Волшебные палочки, а также предметы, на которые наложены те или иные чары, трансфигурации не поддаются.

4. Невозможно изменить с помощью трансфигурации состав и компоненты готового зелья.

5. Нельзя трансфигурировать воду.

Нельзя просто так создать еду, но в книге пару раз неодушевлённые объекты превращали в потенциально съедобных животных. Воду тоже трансфигурировали в вино, насколько помню. «Драгоценные металлы» — понятие растяжимое. Пару раз в книге Снейп исправлял зелья учеников волшебной палочкой.

Don't you know?

Видюнчик против Водоворотов с другой планеты =)

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Перся Поганкина, Ромашка, Павлина, Заправщик, Грибок, Грибетта, Ура, Птичко, Глупезьян. (:

Мы - русские люди. (:

 

Опять ты меня фанатом назвал. (:

Пич Тодстул, Дэйзи, Паулина, ?, Тод, Тодетта, ?, Бёрдо, Донкей Конг...

Ёлки, это слово просто условное, зачем разуметь под ним какое-то чёткое определение, под которое ты точно не подходишь?

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

О, и Гугл того же мнения! (:

https://translate.google.ru/?hl=ru&tab=wT#en/ru/Pauline

 

Помню, что меня поправляли, когда я её так называл. Впрочем, я уже когда-то объяснял, что по-англицки её имя звучит именно так. (:

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Наклз - Костет, Тэйлз - Хвостатик, Шедоу - Тень. Нормальные переводы, ИМХО.

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Видюнчик

Хто?

Пич Тодстул, Дэйзи, Паулина, ?, Тод, Тодетта, ?, Бёрдо, Донкей Конг...

Баузер и Йоши. (:

Наклз - Костет, Тэйлз - Хвостатик, Шедоу - Тень. Нормальные переводы, ИМХО.

Хвостатик - нет.

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

шта

О, привет =)

Наклз - Костет, Тэйлз - Хвостатик, Шедоу - Тень. Нормальные переводы, ИМХО.

Ладно, к Тени я не придираюсь. Но Костет? Почему?

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

О, и Гугл того же мнения! (:

https://translate.google.ru/?hl=ru&tab=wT#en/ru/Pauline

 

Помню, что меня поправляли, когда я её так называл. Впрочем, я уже когда-то объяснял, что по-англицки её имя звучит именно так. (:

Вспомнил, что в переводе "Дюны", имя Paul перевели как "Пауль" (вместо "Пол").

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Браузер и Йоги. Кхм.

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Можно просто Ред/Рэд, зачем так официально?

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Можно просто Ред/Рэд, зачем так официально?

Понятно. Доброй ночи, Рэд.

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Нужны Антибарбоскины...

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

О, привет =)

Ладно, к Тени я не придираюсь. Но Костет? Почему?

Ну, один из переводов слова "Knuckles" именно такой. И ему подойдёт - у него же есть природные костеты.
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Нужны Антибарбоскины...

Зачем?

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Нужны Антибарбоскины...

В смысле?
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Зачем?

Ради клише двойников. (:

В смысле?

Из антивселенной. (:

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Ну, один из переводов слова "Knuckles" именно такой. И ему подойдёт - у него же есть природные костеты.

Да, вариантов много. Такого не слышала, помню лишь "Костяшкин" и просто "Наклз". Но это.. грубовато, не очень приятное на слух имя.

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Ради клише двойников. (:

Из антивселенной. (:

Заходил на Фикбук, там про них есть ужастик с призраком-допельгангером, правда, бывшего парня Розы, а не самих Барбоскиных (хотя, там пока только начало).
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

http://youtu.be/DE-Ayx7cFpo

Вдруг кто видел/слышал.

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Баблоскины.


Заходил на Фикбук

Не хочу.
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Открою сегодняшний сезон утренних приветствий.

Всем доброго утра. :)

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Pearl Fey ~ With Pearly — Жемчужина Обречённая ~ С Пёрлами. (надмозг)


Утра.

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Пожалуйста, войдите для комментирования

Вы сможете оставить комментарий после входа



Войти сейчас

  • Сейчас на странице   0 пользователей

    Нет пользователей, просматривающих эту страницу

×