И всё ещё это не Рейсинги с моторами, эх...
Пожалуй, попробую продублировать свой пост с циса, так как там диалога в итоге так и не случилось. А жаль, будет неловко, если всё обсуждение моих предположений и мыслей окажется где-то в закулисье.
https://vk.com/@tims_garbage-talks-about-sonic-riders-rus-by-failing-forward
Повторюсь, что статейка из моего паблика малость потеряла в актуальности, впрочем, некоторые мои догадки и вопросы всё ещё имеют место быть. Пожалуй, в ближайшие пару дней внесу пару исправлений в статью на основе вышедшего обновления перевода 1.01.
...
Возможно, я не до конца понятно выразился на цисе, в чем заключается суть одной из претензий. Суть вот в чём. Есть экран выбора файла сохранения:
Тут есть 2 проблемы: первую наглядно изображу вот в таком виде:
При внимательном изучении виден прямоугольник, которым закрасили оригинальные надписи, причем градация цветов очень явная, что показывает пипетка в фш. Я бы вместо этого просто взял и скопировал фрагмент этой текстуры из той части, на которой текста нет. Доблестные пейраты вроде
Ещё же я высказывал претензию на тему того, каким образом набран текст. В оригинале прописными буквами набрана лишь последняя надпись про общее число колец, остальное же набрано в виде "Абвгд", где прописная буква лишь первая.
Ещё я писал про экран загрузки в статье, но на цисе я уже отметил, что в моде всё-таки оно имеется сразу в наличии без лишних манипуляций с хекс-редактором. Впрочем, тезис о том, что можно было бы и патчер написать, остаётся в силе. Ну или опять же, изначально приложить изменённый экзешник в немод-версии перевода. Я вот качал с Зога вообще, и там вроде ридми-файла нет, как и в установщике перевода: